Samyeli Şair Buluşmaları-II: Kürtçe, Türkçe ve Arapça şiirler okunacak
Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’nde “Samyeli Şair Buluşmaları” devam ediyor. Pazartesi günü Ahmad Yamani, Çayan Okuduci ve Zeynep Köylü konuk olacak.
Dünyada ve Türkiye'de artan göçmen ve azınlık karşıtlığına, ırkçılık ve milliyetçiliğe bir tavır olarak Kıraathane İstanbul Edebiyat Evi’nde Kasım ayı itibariyle başlayan “Samyeli Şair Buluşmaları”, farklı sesleri, kültürleri, dilleri ve duyguları şiirin evrensel dili ile bir araya getirmeyi amaçlıyor. Etkinlikte Arapçadan Türkçeye, Kürtçeden Farsçaya ve Ermeniceye kadar şiirler okunacak. Konuk şairlerin şiirleri Arapça ve Türkçeye de çevrilecek.
Pazartesi gerçekleşecek ikinci buluşmaya Mısırlı şair Ahmad Yamani, Kürtçe şiirleri ile Çayan Okuduci ve Türkçe şiirleri ile Zeynep Köylü katılacak. Gerçekleşecek bu buluşmada şiir dilleri Arapça, Kürtçe ve Türkçe olacak ayrıca şiirlerin çevirileri Arapça ve Türkçe de okunacak.
Ahmad Yamani: 1970 Kahire, Mısır doğumlu şair ve çevirmen. Kahire Üniversitesi Arap Edebiyatı alanında lisans, 2014 yılında Universidad Complutense de Madrid'den Arap edebiyatı alanında doktora yaptı. 2018-2019 yılları arasında aynı üniversitede yardımcı doçent olarak çalıştı. 2001'den beri İspanya'da yaşıyor. İspanyolcadan Arapçaya çeviriler yapıyor. İspanya Ulusal Radyosu ve İspanyol Radyo ve Televizyon Birliği'nin [La Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE)] Arapça bölümünde muhabir ve yayıncı olarak çalışmaktadır. Siyah Beyaz Sokaklar (1995), Soy Ağacının Altında (1998), Yanlış Yerler (2008) bazı şiir kitaplarıdır. Ahmed Yamani 1991 yılında Fransız şair Arthur Rimbaud'un ölümünün yüzüncü yılında “Ibdaa” Dergisi, Mısır Kültür Bakanlığı ve Kahire Fransız Kültür Enstitüsü tarafından düzenlenen “Rambo” yarışmasında birincilik ödülü aldı. 2015 yılında, büyük İspanyol şair Angel Guinda ve Olifante Ediciones de Poesía Yayınevi tarafından verilen "Başka Dünyalardan Şairler" adlı Şiir Ödülü'nü aldı. Şiirleri pek çok dile çevrildi.
Çayan Okuduci: Diyarbakır-Silvan doğumlu. Türkçe olarak yayımlanan üç şiir kitabı bulunmakta. Kürtçe olarak ilk şiir kitabı Bêxweda 2023’de Kürt okurla buluştu. Türkçe’den Kürtçe’ye çevirdiği şiirler kitap olarak yayımlandı. Gerek matbu gerekse dijital mecralarda Kürtçe yazılan eserler hakkında inceleme yazılarını yazmaya devam ediyor.
Zeynep Köylü: 1978 yılında Çorum’da doğdu. Ankara Üniversitesi İletişim Fakültesi Radyo-Televizyon-Sinema Bölümü’nü bitirdi. Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi Sosyoloji Bölümü’nde yüksek lisansını tamamladı (2016). Halen İstanbul Şehir Tiyatroları’nda suflör olarak çalışıyor. 1997 Arkadaş Z. Özger Şiir Ödülü’ne değer görülen Son Arzum Gül ve Kedi adlı ilk kitabı 1998 yılında yayımlandı (Mayıs Yayınları). Aynı kitapla Orhon Murat Arıburnu Ödülü’nü aldı (1999). İkinci kitabı İlk Ağacı Öperek, 2007 yılında (Everest Yayınları), son kitabı Yırtılış 2017’de yayımlandı (Edebi Şeyler). Yırtılış kitabında yer alan “Mokadikko” şiirinden esinle Gürçim Yılmaz’la birlikte yazdıkları aynı adlı çocuk kitabı 2024 yılında yayımlandı (Meav Yayıncılık). Şiirleri çeşitli dillere çevrildi.
Melek Deniz Özdemir: Hatay Antakya doğumlu. Çukurova üniversitesinde Türk Dili ve edebiyatı bölümünde okudu. Çevirmen. İstanbul'da yaşıyor. Arapçadan Türkçeye yaptığı çeviriler çeşitli dergilerde yayınlandı. 2017’den beri Türkçeden Arapçaya, Arapçadan Türkçeye çeviriler yapıyor. Bu çeviriler arasında Orhan Kemal, Nazım Hikmet'le 3.5 Yıl, Sabahattin Ali İçimizdeki Şeytan, Osman Cemal Kaygılı Çingeneler, Nahid Sırrı Örik Sultan Hamid Düşerken, İlber Ortaylı Yakın Tarihin Gerçekleri, Kemal Varol Aşıklar Bayramı, Zülfü Livaneli Konstantiniyye Oteligibi kitaplar bulunuyor. Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin’in Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Suriye kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri ödülünü aldı.
Ahmad Zakaria: Mısır, Kahire doğumlu şair ve çevirmen. Kahire Üniversitesi Darul Ulum Fakültesinde Arap Dili Edebiyatı eğitimi aldı. 2009 yılında yayınlanan Jidalıyye‘ isimli ilk şiir kitabı 2011 yılında Mısır’da Culture Wheel şiir ödülünü ve 2015 yılında Mahmud Derviş Müzesi şiir ödülünü aldı. 2016’dan beri Türkiye’de yaşıyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çeviriler yapıyor. Bu çeviriler arasında Orhan Kemal, Sabahattin Ali, Osman Cemal Kaygılı, Nahid Sırrı Örik, İlber Ortaylı,Kemal Varol, Zülfü Livaneli ve Latife Tekin gibi isimler bulunuyor. Melek Deniz Özdemir ile Türkçeden Arapçaya çevirdiği Aziz Nesin Dünya Kazan Ben Kepçe, Mısır ve Irak kitabı ile 2022 İbn-i Battuta Çeviri ödülünü aldı. Yakın zamanda Türkçe çevirisi de yayınlanacak olan Başka Bir Dilde Kimseye Söyleyemediklerim isimli şiir kitabı Arapça olarak 2023 yılında Beyrut’ta yayınlandı.